Рейтинговые книги
Читем онлайн Telum dat ius ...[оружие дает право] - alexz105

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 109

А Маркус уже нежно сжимал в своих лапищах руки Джинни и басил вполголоса:

— Джин, ты не сердись на меня. Я был груб с тобой, но уж очень ты меня зацепила. Не сердись, а? Я ведь человек порядочный, и семья моя не из последних. Я ведь все, как положено, сделаю. Предложение твоему отцу мой самолично привезет. Дай только войне закончиться. Заживем честь по чести. Я для тебя все сделаю. А, Джин? Ну хочешь, при всех на колено перед тобой встану и предложу руку и сердце?

«Только этого не хватало», — обеспокоено подумал Гарри и тут Джинни бухнула:

— Хочу!

Поттер мысленно посочувствовал парню, но Маркус не колебался ни мгновения. Он отступил на шаг и опустился перед порозовевшей девушкой на одно колено.

— Мисс Уизли, я люблю вас! Прошу вас оказать мне честь и стать моей женой!

В толпе защитников Хогвартса по мере превращения драмы в водевиль нарастало радостное удивление. Выслушав предложение руки и сердца, они разразились аплодисментами и радостными криками. Переждав их, Джинни улыбнулась коленопреклоненному магу и небрежно бросила:

— Я подумаю. А сейчас пойдем отсюда.

Она снова дернула Флинта, но тот с извиняющимся видом отрицательно покачал головой. Он встал и наклонился к уху девушки.

— Нет, Джин. Тут как ни крути, а я должен идти. Если я не пойду, то после войны твои друзья посадят меня в Азкабан. А если победит Лорд, то я не смогу помочь тебе и твоим близким. Да и поручение у меня такое, что моей родни и меня самого очень даже касается. А то останусь без наследства. Как тогда жить–то будем?

— А где тебе опаснее будет — здесь или там? — шепотом спросила девушка.

— Здесь опаснее. Ты спрячься куда–нибудь. Я тебя найду. Я за тобой приду. Верь мне.

Горячечный шепот парня убедил Джинни лучше, чем все родители и педагоги вместе взятые. Украдкой оглянувшись, она быстро поцеловала Маркуса, легонько оттолкнула его от себя и, как ни в чем не бывало, вернулась в круг зрителей, где на нее немедленно налетела мать и обеспокоенные братья.

Флинт вернулся на ковер. Поттер вздохнул с облегчением.

— Все помните? — спросил он у посланцев в последний раз.

Те кивнули головами.

— Убедите слуг Лорда не нападать на замок, и вы спасете свои семьи от разорения, а себя и своих отцов от гибели. Пусть Пожиратели просто разбегутся в разные стороны. Отомстить вам Воландеморт не успеет. Понятно?

Не дожидаясь ответа, Гарри взмахнул палочкой. Ковер–самолет поднялся в воздух и неторопливо заскользил к Запретному лесу.

* * *

Потянулись томительные часы ожидания.

Наблюдение за исходом парламентеров позволило убедиться лишь в том, что они добрались до отряда Пожирателей, который стоял в Запретном лесу. Что там сейчас происходит и удалась ли затея, оставалось неизвестным.

Поиски Крамма успехом не увенчались. Обыскали все, что можно, но тот как в воду канул. Миссис Марчбэнкс настояла, чтобы Гарри постоянно сопровождало не менее пяти магов. Она была уверена, что единственная цель лазутчика — диадема или сам Поттер. Поэтому это ювелирное изделие повесили Поттеру на шею и приставили к нему охрану из бывших авроров. Спорить было трудно, но эскорт жутко злил парня. К тому же ему так и не удалось переговорить с Гермионой. Шептаться при всех Поттеру не хотелось, а мириться с ней при посторонних было как–то неловко. Девушка несколько раз подходила к нему, но, постояв, разочарованно отходила. Впрочем, Гарри ей все–таки улыбнулся и, показав на охранников, шутливо развел руками. Настроение у Гермионы поднялось и она тут же куда–то убежала, прихватив с собой Луну, вокруг которой, в свою очередь, нарезал круги Рон.

«Сплошной водевиль», — вздохнул Гарри и неторопливо пошел на башню. Свита нога за ногу поплелась вслед за ним.

День, меж тем, перевалил за середину. Солнце достигло зенита и стало скатываться к западу. Неяркая красота английского лета убаюкивала глаз и заставляла забыть, что вокруг бушует беспощадная война, исход которой еще далеко не ясен.

Вдруг на соседней башне громко закричали.

— Драконы! Драконы!

Поттер осмотрел горизонт. Действительно, группы этих крылатых тварей неторопливо приближались к замку с трех сторон. В их зловещем полете было что–то завораживающее.

Во дворе замка раздалось злобное ржание. Гарри посмотрел вниз и увидел, как Хагрид бегом выводит из стойла шармбатонских коней, из раздутых ноздрей которых рвется пламя. Вокруг суетились защитники Хогвартса, бегом занимая места в своих отрядах.

«Все–таки началось», — подумал Поттер, вытаскивая палочку и стилет. Хрупкая надежда избежать новых жертв разбилась об блестящую броню боевых драконов Темного Лорда.

Глава 56

Cо стесненным сердцем наблюдая за быстро растущими силуэтами монстров, Гарри вдруг понял, что знает о драконах очень много. Что едят, где живут, примерный вес, рост и даже схему работы огнедышащей железы припомнил. Вечера, проведенные в библиотеке при подготовке к первому туру Тримудрого турнира, не прошли для него даром. Но вот что касается борьбы с этими тварями, вспоминалось только лицо Сириуса в углях камина и его незаконченная фраза о том, что слабым местом дракона являются глаза. Ну и что с этим знанием делать? Песком в них кидаться? Вероятность того, что удастся попасть дракону в глаз Конъюктивитусом на лету — ничтожная. Обычные заклинания их не берут, это точно. Что может сделать Старшая палочка, пока не известно. Мадам Максим с такой крылатой армадой в одиночку вряд ли справится. Орудия близнецов для стрельбы по быстролетящим целям не пригодны. Скверно.

Впрочем, ничего не узнаешь, пока не попробуешь.

Со двора донесся тяжелый топот копыт. Карета Шармбатона набрала скорость. Раздался дикий выкрик невидимого возничего и кони, как по команде, развернув свои широкие черные крылья, взмыли в воздух. Они быстро набрали высоту и по спирали поднялись выше Астрономической башни. Сотни глаз напряженно следили за этим полетом. Выпустив сверкающие ножи, карета начала описывать круги над замком.

За плечом Поттера тяжело задышали. Он обернулся. Чарли Уизли воспаленными глазами следил за подлетающими драконами. Лицо его было искажено мукой.

— Вы можете что–нибудь подсказать? — обратился к нему Гарри.

— Способ убийства драконов? Вы его сейчас наблюдаете. Древняя раса великолепных магических существ стала разменной монетой в руках злобного маньяка и безумца!

«Наконец–то люди начинают понимать истинное лицо Дамблдора», — с удовлетворением отметил юный маг, но тут же был разочарован.

— Воландеморт готов пожертвовать чем угодно для достижения своих страшных целей, — продолжил Чарли к глубокому неудовольствию Гарри.

— Да–да, конечно, — процедил он нехотя и продолжил расспросы, — и все–таки, есть способы отразить атаку драконов?

Но специалист по драконоводству продолжал бормотать, будто бы и не слышал вопроса:

— Перебьют лучшее поголовье, а потом его придется восстанавливать сотни лет. Средневековое варварство какое–то!

— Чарли! — повысил голос Поттер. — Очнись! Эти твари разрушат замок, если мы ничего не предпримем!

Старший из братьев Уизли недовольно посмотрел на него и нехотя ответил:

— Они не полезут под ножи.

— А что они будут делать?

— Кружить вокруг и ждать, пока французские кони выдохнутся. Эти расы враждуют бездну лет и знают друг друга на уровне инстинктов.

— Подробнее! — потребовал Гарри.

— Вся история Франции упирается корнями в древнюю битву, в которой был убит драконий король. Именно французские маги вывели расу летающих коней для борьбы с драконами, которая продолжалась больше тысячи лет. Драконы тоже изучили своих врагов и знают, что крылатые кони менее выносливы, чем они. Они нападут, когда карета пойдет на посадку. У них будет минут десять–пятнадцать, пока коней напоят, и за это время они могут нанести нам огромный урон.

— Веселенькое дело, — нахмурился Поттер, — и когда это произойдет?

— Часа через два–три, я не знаю точно.

— Но ведь мадам Максим сказала, что они летели почти сутки, пока увидели замок.

— Она же не сказала, что они ни разу не спускались, верно?

Тем временем драконы и карета Шармбатона затеяли над замком карусель. Крылатые кони летали по внутреннему кругу, а крылатые ящеры — по наружному. Мадам Максим пыталась разорвать этот жуткий хоровод резкими выпадами то в одну, то в другую сторону, но атакованные драконы проворно отлетали в сторону, а другие в это время догоняли карету, оказываясь в опасной близости от замка. Приходилось возвращаться назад: зловещая карусель крутилась и крутилась.

Гарри схватился за Сквозное зеркало.

— Мадам Максим! — вызвал он директрису Шармбатона.

— Слушаю вас, мисте& rsquo;г Потте& rsquo;г.

1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 109
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Telum dat ius ...[оружие дает право] - alexz105 бесплатно.

Оставить комментарий